Eva – Arturo Pérez-Reverte

Okładka książki Eva Arturo Pérez-Reverte

Czytanie serii książkowych od niepierwszego tomu, to moja mała świecka tradycja. Czasami robię to celowo, czasami przypadkiem. Stale jednak jestem przekonany, że jest to ciekawy sposób oceny jakości serii. Jeżeli czytana od środka seria zachowuje sens, znaczy to, że prawdopodobnie jest dobra. Prawdopodobne, bo czynników oceny jakości jest więcej.

Ta sens zachowuje, więc jest dobra. Tego się zresztą spodziewałem, bo Pérez-Reverte należy do moich ulubionych pisarzy średniopoważnych. Jego książki nie są ani literaturą wysoką, ani czytadłami. Są czymś pomiędzy. Inteligentną rozrywką. W tej, poza treścią czystorozrywkową warto zauważyć, że w hiszpańskiej wojnie domowej sympatia autora skłania się nieco ku stronie narodowej.

****

16/52/2022

Targowisko w Milówce 2022

Dla etnologa targowiska są równie ważne jak kapliczki. To, że żadziej publikuję materiały o tych pierwszych jest spowodowane ich ogranicznoną dostępnością czasową. Targowisko w Milówce działa od 6 do 10 rano we wtorki. A ja rzadko jestem w Milówce we wtorki.

Kikula vel Trojok

Kykula, Trojak , Kikula, Trojok, to szczyt wysokości 845 m n.p.m. położony po słowackiej stronie granicy, bardzo blisko dawnego przejścia granicznego w Zwardoniu. Na trasie spaceru z Myta kilka ciekawych obiektów małej architektury sakralnej. Na samym szczycie kiedyś stykały się granice Śląska, Galicji i Węgier, o czym przypomina kamień oznaczony datą 1914, choć jest kilkadziesiąt lat starszy. Jest więc to oczywiście również granica między Beskidem Śląskim, a Beskidem Żywieckim.

Sto dni bez słońca – Wit Szostak

Okładka książki Sto dni bez słońca Wit Szostak

To z kolei jest książka dość poważna i bogata w podteksty, choć apewne nie każdy czytelnik tę powagę i te podtetksty zauważy. Ja Szostaka czytałem lata temu, gdy skupiał się jeszcze na klasycznym fantasy mocno podlanym filozofią. W tej książce po fantasy już ani śladu, ale filozofia się w niej dyskretnie rozlewa. Nic dziwnego, wszak autor jest filozofem. Ta książka ma wasrstwy/ Nic w niej nie jest takie, jakie się zdaje.

15/22/2022

****

Piąty Beatles – Mariusz Czubaj

Klasyczny kryminał rozgrywający się w Polsce , w latach 2012 i kolejnych. Realistyczny. Pokazuje, że śledztwwa nieraz ciągną się latami, a policjanci nie mogą skupić się na jednej sprawie, nawet ważnej i głośnej, bo muszą jednocześnie prowadzić wiele śledztw. Na pograniczu powieści prostej i pogłębionej. Za pogłębienie można by uznać wstawki o Beatlesach, ale nie ma tego tyle, by uznać powieść za pogłębioną.

14/52/2022

****

Przysłoniec

Photo by Engin Akyurt on Pexels.com

Polskie słowo parasol pochodzi z łaciny za pośrednictwem włoskiego, ale ani w łacinie ani we włoskim nie przyjęło się na określenie tego przedmiotu. Po łacinie jest umbella, a po włosku ombrello. W różnych językach nazwy są najróżniejsze. Powtarza się niewiele. Francuskie parapluie zostało przejęte przez języki nordyckie i nierlandzki. Języki Indonezji i Filipin mają payong lub podobnie. Na półwyspie iberyjskim dominują odmiany hiszpańskiego paraugas. Większość języków słowiańskich nazwę tego przedmiotu urabia od deszczu. Parasol jako słowo podstawowe mają obok Polaków jedynie Ukraińcy (w wersji parasolka) i Ślązacy ( w wersji paryzol). Część języków ma parasol jako synonim (bośniacki, angielski, francuski, włoski, jawański, kurdyjski, litewski, szkocki, szwedzki). W większości z tych języków słowo „parasol” oznacza jedynie parasol przeciwsłoneczny. Jest to zgodne ze źródłosłowem para sol – przy słońcu. Poniżej lista słów oznaczających parasol w kilkudziesięciu językach używających alfabetu łacińskiego.

Sambreel – Afrikaans
Bateauguas – Aragonés
Çətir – Azərbaycanca
Pajeng – Basa Bali
Hō͘-sòaⁿ – Bân-lâm-gú
Payong – Bikol Central
Kišobran – Bosanski
Disglavier – Brezhoneg
Paraigua – Català
Payong – Cebuano

Deštník – Čeština
Paraply – Dansk
Regenschirm – Deutsch
Vihmavari – Eesti
Umbrella – English
Paraguas – Español
Ombrelo – Esperanto
Euritako – Euskara
Parapluie – Français
Paraugas – Galego
Kišobran – Hrvatski
Toyungo – Bahasa Hulontalo
Payung – Bahasa Indonesia
Regnhlíf – Íslenska
Ombrello – Italiano
Payung – Jawa
Mwavuli – Kiswahili
Parapli – Kreyòl ayisyen
Sîwan- Kurdî
Umbella – Latina
Lietussargs – Latviešu
Prabbeli – Lëtzebuergesch
Skėtis – Lietuvių
Ernyő – Magyar
Payung – Bahasa Melayu
Sāng – Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄
Iviu – Na Vosa Vakaviti
Paraplu – Nederlands
Parreplu – Nedersaksies
Paraply – Norsk bokmål
Paraply – Norsk nynorsk
Guarda-chuva – Português
Umbrelă – Română
cacebalen – Sakizaya
Umberellae – Scots
Ombrella – Shqip
Paracqua – Sicilianu
Umbrella – Simple English
Dáždnik – Slovenčina
Dežnik – Slovenščina
Kišobran – Srpskohrvatski
Payung – Sunda
Sateenvarjo – Suomi
Paraply – Svenska
Payong – Tagalog
Fakamalu – Lea faka-Tonga
Hovéo’kôheo’ – Tsetsêhestâhese
Şemsiye -Türkçe
Ô (vật dụng) – Tiếng Việt
Paraplu – Walon
Payong – Winaray
Linay – Pangcah

Może więc czas, by i w polskim języku stworzyć własne słowo oznaczające parasol. Można pójść drogą innych języków słowiańskich i wprowadzić deszcznik, przez analogię do czeskiego. Można też spolonizować dotychczasową nazwę i stworzyć słowo przysłoniec. Ja opowiaaam się za tą opcją. Zachowuje to słowo zarówno dotyczczasowy sens związany ze słońcem, jak i syskuje nowy, związany z osłanianiem.

Zioła Matki Boskiej

Mój stary tekst na dzisiejszą uroczystość

svetomirus's awatarKultura Okiem Svetomira

Uroczystość Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny (15 sierpnia) jest największym i prawdopodobnie również najstarszym świętem maryjnym chrześcijaństwa. Ozabraniu Matki Bożej z ciałem i duszą do nieba milczy Nowy Testament, wypowiadają się na ten temat jedynie apokryfy datowane na IV wiek po Chrystusie i ustna tradycja. Uroczystość Wniebowzięcia Najświętszej Marii Panny pojawiła się w IV lub V stuleciu, a upowszechniła w VII. Jest powszechna od tego czasu – tak we wschodnim, jak i zachodnim Kościele. W prawosławiu Wniebowzięcie nazywane jest Zaśnięciem (Uspienje, Koimesis). Uważa się, że wniebowzięcia dostąpiła Maryja pierwej umarłszy (zasnąwszy). Na Zachodzie utrzymuje się, iż nastąpiło to za jej życia. W obydwu tradycjach Wniebowzięcie jest obchodzone bardzo uroczyście, zarówno w religijności oficjalnej jak i ludowej. Przez wiele stuleci nie było ujmowane w ramy dogmatyczne.

Dopiero w XX wieku Pius XII ogłosił dogmat o Wniebowzięciu NMP. Ten akt był ukoronowaniem rozwoju doktryny o Wniebowzięciu w teologii katolickiej. Stał się jednak przeszkodą…

Zobacz oryginalny wpis 1 327 słów więcej

Bóg przemawia do duszy – Miguel de Molinos

Okładka książki Bóg przemawia do duszy Miguel de Molinos

Chwała tynieckim benedyktynom, że odważyli się w serii Z tradycji mniszej wydać książkę autora, który nie tylko żadnym mnichem nie był, ale do tego zmarł w inkwizycyjnym więzieniu z łatką heretyka. Jednak jego metoda modlitwy jak najbarziej się w tradycję mniszą wpisuje. Ojcowie Pustyni, Jan Kasjan i hezychaści są tu jego poprzednikami, a Merton, Keating i Main kontynuatorami. Metoda ta jest zbliżona do Modlitwy Jezusowej, z tym że bez związku z oddechem. Jest też praktyczną implementacją mistyki Jana Taulera, cytowanego zresztą w tej książce. Dobrze się więc stało, że ta książeczka, wypełniająca niejako lukę pokoleniową w zachodniej recepcji medytacji z krótką formułą stała się dostępna szerokiemu gronu polskich czytelników.

13/52/2022

*****

O religii – Arthur Schopenhauer

Okładka książki O religii Arthur Schopenhauer

Słyszałem niedawno, na jednym z filozoficznych kanałów na YT, że ideowy spór między Schopenhauerem a Heglem bezapelacyjnie wygrał ten ostatni. No cóż, może wśród filozofów istotnie tak jest, wszak Hegel ma znacznie więcej kontynuatorów niż Schopenhauer.

W szerokim społeczeństwie, a przynajmniej w jego czytającej części jest jednak zupełnie inaczej, bo Schopenhauera się po prostu dużo łatwiej czyta niż Hegla. Autor stosuje na przykład starożytną formę dialogu filozoficznego, co jest bardzo sympatyczne. W tej książeczce autor stawia tezę, że religia jest dostępną masom namiastką filozofii i że jedynie filozofia daje najlepsze możliwe poznanie Absolutu, religia zaś dużo gorsze. Można tu znaleźć wiele ciekawych spostrzeżeń, choć oczywiście z większością nie sposób się zgodzić. Przeczytać jednak bez wątpienia warto, bo myśliciel ten wywarł niewątpliwie duży wpływ na życie religijne zachodu od XIX wieku, do czasów dzisiejszych. Można go jednoznacznie zaliczyć do prekursorów takich ruchów jak teozofia, czy new age. Dlatego też uważam, że na szersze masy ludzi wywarł niewątpliwie większy wpływ, niż Hegel.

12/52/2022

****

Zaprojektuj witrynę taką jak ta za pomocą WordPress.com
Rozpocznij